Агнонимичная лексика советской эпохи в лексиконе студента и школьника (на материале текстов детской литературы XX века)

Автор: Дудко Елена Сергеевна
Дата публикации: 22.10.2014

Языковая личность в широком смысле вмещает в себя психический, социальный, этический компоненты, воплощаемые в дискурсе. Понятие "языковая личность" включает в себя и реальный субъект, который обладает способностью говорить, общаться, создавать речевые произведения, как устные, так и письменные, извлекать информацию из текстов. "Изучая лексикон языковой личности, мы вторгаемся в ее картину мира" (Караулов, 2003: 137), выявляем ее способность воспринимать окружающую действительность, перерабатывать новую информацию. Именно поэтому изучение тезауруса и лексикона языковой личности имеет практическое значение.

Языковая личность студента и школьника (школьника - особенно!) является еще до конца не сформированной; ее формирование происходит прежде всего в процессе восприятия и осмысления разнообразных текстов, адекватного их понимания.  Следует отметить, что  понимание - одна из важных составляющих речемыслительной деятельности человека. "Понять" какую-нибудь фразу или текст означает, "пропустив" ее через свой тезаурус, соотнести со своими знаниями и найти соответствующее ее содержанию "место" в картине мира" (Караулов, 1997: 172).

"Проблема адекватного восприятия текста становится одной из наиболее актуальных проблем гуманитарного образования, при этом принципиально важно, что глобальная проблема понимания в значительной степени связана с богатством словаря личности" (Козырев, Черняк 2007: 86).

Очень важно осмыслить лексико-семантические ошибки понимания, то есть ошибки, связанные с неверным определением значения того или иного слова. Прежде всего причиной таких ошибок становятся слова-историзмы, в частности, слова, обозначающие ушедшие реалии советского времени. Эти слова находятся в пассивном лексиконе современного молодого носителя языка, но в то же время часто встречаются в текстах произведений классической детской литературы XX века. Несовпадение фрагментов тезаурусов, определенных элементов картины мира ушедшей эпохи, актуальных для авторов классических текстов советского времени и уже малопонятных для современного юного читателя, ведет к коммуникативным помехам при восприятии произведений. Приведем примеры текстов, адекватное восприятие которых может вызвать определенные трудности (в текстовых фрагментах выделены идеологемы и реалии советского времени):

- Ребята! Война, конечно, является неожиданностью не только для нас, но и для всей нашей страны. - Митя остановился, посмотрел на серьезные лица ребят. - Но у нас, у советских людей, у коммунистов, комсомольцев и пионеров, есть такое отличительное свойство: перестраиваться на ходу. Мы не теряемся ни при каких обстоятельствах. А потому наше дело: спокойно, стойко, как подобает пионерам, принять это известие и срочно перестроиться на военный лад...

Васек тоже ничего не сказал, он притянул к себе Павлика, потрогал его худенькие плечи, неловко потрепал по голове:

Октябренок...
(В. Осеева. Васек Трубачев и его товарищи).

- Пойдем погуляем, о кристалл моей души, - сказал на другой день Хоттабыч.

- Только при одном условии, - твердо заявил Волька, - при условии, что ты не будешь больше шарахаться от каждого автобуса, как деревенская лошадь. Хотя, пожалуй, я напрасно обидел деревенских лошадей: они уже давно перестали бояться машин. Да и тебе пора привыкнуть, что это не джирджисы какие-нибудь, а честные советские двигатели внутреннего сгорания (...) ...повторяй за мной: я больше не буду бояться... автомашин, прожекторов, экскаваторов, пишущих машинок, патефонов, радиорупоров, пылесосов, электрических выключателей, примусов, телевизоров, вентиляторов и резиновых игрушек "уйди-уйди"
(Л. Лагин. Старик Хоттабыч).

И мы увидели, как в широкой степи, недалеко от леса, сидели красные солдаты, как они пели песни и танцевали под гармонь.

И в это время, откуда ни возьмись, появились белые офицеры, их было очень много, и они начали стрелять, и красные стали падать и защищаться, но тех было гораздо больше...
(В.Драгунский. Денискины рассказы).

По воздуху летели миллионы игрушечных самолетов, дирижаблей, планеров
(В. Катаев. Цветик-семицветик).

Для обозначения неизвестных или малоизвестных слов и значений в лингвистике используется актуальный в последние годы термин "агнонимы", предающий "индивидуально-личностный характер незаполненных ячеек в лексиконе носителя языка" и выявляющий "типичные для современной языковой личности зоны агнонимической активности. В агнонимах отражается отношение говорящего человека к своему лексикону, способ существования лексических элементов в сознании языковой личности" (Козырев, Черняк, 2007: 89). С понятием "агнонимы" связано понятие "лакун" (незаполненных ячеек в лексиконе личности), существование которых обусловлено, с одной стороны, бедностью словаря носителя языка, с другой - недостаточным количеством и разнообразием воспринимаемых текстов.

Агнонимы с лексической точки зрения  - это слова, относящиеся к пассивным пластам лексики и находящиеся на периферии словарного состава языка, имеющие тенденцию со временем вообще утрачиваться языковой личностью. Агнонимичными могут быть разные по характеру лексические единицы: историзмы, слова, характеризующие недавно ушедшую эпоху (например, советизмы), специальная лексика, стилистически маркированные слова.

"С полной или частичной агнонимией приходится сталкиваться при вербализации многих понятий из фундаментальных областей культуры; агнонимия естественно связана с этнокультурологией, с присвоением базовых понятий традиционной национальной культуры. Слова эти низкочастотны, однако нередко встречаются в русской классической литературе" (Козырев, Черняк, 2007: 100). При анализе текстов детской литературы (Лагин, Пантелеев, Осеева, Гайдар, Драгунский, Катаев, Данько) были выделены следующие группы потенциально агнонимичных языковых единиц:

1. советизмы: Октябрьская революция, вожатый, пионер, пионерское звено, горн, октябренок, комсомол, комсомолец, бригада, колхоз, кооперация, агитбригада, сельпо, сельрада, стахановец, РОНО, совхоз, трудодень, артель, дружинница, Моссовет, целина, райком партии, партбилет, коммунист, партком, Советский Союз, Верховный Совет;

2. военная лексика: комиссар, Красная Армия, белый офицер, красноармейцы, часовой, доброволец, трибунал, застава, бомбоубежище, гимнастерка, маскхалат, атаман, партизаны, бронедивизион;

3. лексика, называющая реалии быта:
а) предметы одежды: стеганка, галоши (калоши), баретки;
б) денежные единицы: трехрублевка, полтинник, пятак, трешница;
в) канцелярские принадлежности: промокашка, самопишущая ручка, чернила, сургуч, ластик, чернильные пятна;
г) продукты питания: ситро, французская булка, сахарные подушечки, баранки;
д) объекты школьной жизни: читальня, арифметика;
е) объекты дома, двора: парадная лестница, задний двор, пожарный сарай, сторожка, домоуправление, коммуналка, кочегарка;
ж) бытовые предметы: гамак, качалка, этажерка, цинковое корыто, кадка, коптилка, кошелка, цигарка, пульверизатор, одеколон, зубной порошок, гуталин, папиросы, вакса, раскидай;
з) бытовая техника: пишущая машинка, патефон, примус, радиорупор, радиоприемник,  вариометр, "буржуйка", керосинка, керогаз;
и) средства  передвижения и летательные объекты: самокат, дирижабль, планер;

4. лексика, называющая профессии и занятия людей: управдом, утильщик, истопник.

Следует отметить, что агнонимичность многих историзмов и архаизмов является закономерной, поскольку утрата определенных фрагментов словаря связана с естественным обновлением реалий окружающего мира. В то же время наличие "культурных исторем" (слов, отражающих духовные и материальные культурно-исторические явления) в языковом сознании личности трудно переоценить. Именно их правильное понимание обеспечивает сохранение и дальнейшее развитие духовной культуры нации, преемственность поколений.

В этой связи значимым представляются различные виды исследований индивидуального лексикона носителя языка: активного словаря личности, благодаря которому возможно ее повседневное языковое существование, правильное восприятие классических и современных текстов, и пассивного словаря личности, определяющего глубину восприятия текстов. Подобного рода исследования позволяют определить лакуны в лексиконе личности, выявить соотношение полных  и частичных (то есть с нечетким, поверхностным представлением о значении слова) агнонимов, препятствующих адекватному восприятию художественных текстов.

Эксперимент позволяет выявить отражение в сознании молодого современника процессов перераспределения активной и пассивной частей лексикона, определить уровни понимания устаревшей лексики. По некоторым исследованиям только третья часть устаревших слов в изучаемой классической литературе воспринимается адекватно. Процент агнонимичной лексики в словаре студентов и школьников растет в связи с уменьшением словарного запаса учащихся, обусловленным в том числе и изменением и сокращением круга чтения. Это препятствует правильному пониманию разных типов текста, затрудняет культурный диалог поколений, ухудшает качество образования. В связи с этим актуальным представляется составление специальных словарей и комментариев к текстам произведений, позволяющих устранить барьер между читателем и тексом.

Для подтверждения того, что многие лексические единицы, встречающиеся в классической детской литературе, являются для современного носителя агнонимичными, был проведен эксперимент среди студентов Некрасовского педагогического колледжа. В нем приняли участие 35 студентов в возрасте 17-18 лет. Испытуемым предлагалось поставить индекс рядом со словом (слова указаны выше): 1 - знаю и употребляю (активный словарь), 2 - знаю, но не употребляю (пассивный словарь); 3 - не знаю, но могу догадаться о значении слова, 4 - совсем не знаю значения слова (слова-агнонимы).

Результаты эксперимента показали, что 41 слово из предложенных 98 студенты отнесли ко всем четырем группам. Это еще раз подчеркивает индивидуальность лексикона каждой конкретной языковой личности, различный уровень знаний. Среди таких слов горн, пионерское звено, целина, трудодень, трибунал, баретки, сургуч, патефон, примус, кадка, дирижабль и др. Рядом со всеми 98 лексемами был поставлен индекс 2; этот факт говорит о том, что для большинства опрошенных предложенные лексические единицы относятся к пассивным пластам словаря. Переход из активного словаря в пассив наблюдается у следующих слов (индексы 1, 2): вожатый, колхоз, коммунист, доброволец, арифметика, зубной порошок, управдом, радиоприемник, гамак. Частичными агнонимами для многих реципиентов оказались слова пионер, октябренок, красноармеец, галоши, сторожка, гуталин, керосинка, качалка. К полным агнонимам можно отнести утильщик, вакса, раскидай, керогаз.

Таким образом, агнонимы являются "важной характеристикой индивидуального лексикона, определяют речевой портрет отдельной языковой личности, но в то же время характеризуют и речевой портрет общества. Функционирование агнонимичной лексики связано с активизацией "зон риска" в лексиконе языковой личности, с увеличением семантической неопределенности в воспринимаемых и продуцируемых текстах" (Козырев, Черняк, 2007: 102). Необходимо учитывать, что агнонимы, характеризуя лексикон конкретной языковой личности в определенный момент ее развития, имеют тенденцию уменьшаться в количественном отношении при условии увеличения образовательного потенциала личности. Этому способствует прежде всего расширение круга чтения современного ученика, сохранение обязательного программного курса изучения классических произведений русской литературы, в том числе детской.

Отметим, что необходима целенаправленная работа, помогающая перевести агнонимические единицы в разряд семантически освоенных, закрепить в языковом сознании школьника и студента культурно значимые лексемы. Это позволит расширить возможности лексического выбора, устранить коммуникативные помехи при восприятии и понимании текстов и тем самым  сформировать компетентную языковую личность. Для студентов-филологов особо важным является развитие метаязыковой способности, то есть сознательного отношения к языку и речи, умения размышлять, оценивать факты языка, грамотно их интерпретировать.

Список литературы

  1. Козырев В.А., Черняк В.Д. Образовательная среда. Языковая ситуация. Речевая культура: Монография. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. - 171 с.